Inzertszöveg:
Kubai lányok a KELTEX-ben (Deák Erzsébet, Mussa Ibrahim)
Elhangzó szöveg:
[tanórán]: " Halló, ki az? Ki beszél? Halló, Pal, né, Pal vagyok! Szerbusz! Hogy vagy? Honnan telefonálsz? Itt vagyok a repülőtéren, Párizsban
" Naponta négyórás intenzív magyar tanulás. Ez néha nyelvtörő feladat a távoli Kubából jött lányoknak. A kiejtés még nem egészen tökéletes, de az igyekezet nagy. Nemsokára már vizsgáznak hétköznapi szókincsünk nélkülözhetetlen elemeiből. [tanórán, beszélgetés a tanárnővel]: " A kislány az szegényhez
Carmen, hová repül a madár? Asztalra repül." [Gáspár László szervezési oszt. vez. KELTEX]: "1981. április 29-én ötven kubai érkezett gyárunkba, mivel az államközi egyezmény úgy írja elő, hogy magyar nyelven szükséges a szakmai ismeretek megszerzése, a szakmai-tantermi ismereteken túlmenően intenzív nyelvtanfolyamra, oktatásra is sor kerül." A szakmát a KELTEX Fonó II. üzemrészében sajátítják el. Hazatérve belőlük szerveződik majd egy új textilkombinát munkásgárdája. [kubai munkásnők]: "Amikor indultunk Kubából 32 fok a hőmérséklet és itt esett a hó még, hideg volt, megfáztunk. Caridad Flores hívnak engem." "Már egy sokat ismerünk Budapestről. A Mátyás-templom, a Halászbástya, a Parlamentot is már látogattunk." (ének:) "Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék, akinek a szeme kék. Lám az enyém, lám az enyém sötétkék
" A magyar dallal könnyebben megbarátkoztak, mint a fűszeres magyar konyhával. Egyelőre szívesebben főznek otthoni receptek szerint. [kubai munkásnők, ének]: "Az a szép, az a szép, akinek a szeme kék, akinek a szeme fekete!"
Kivonatos leírás:
Kapcsolódó témák:
-
Szakmai címkék:
-
Kapcsolódó helyek:
-
Személyek:
-
Nyelv:magyar
Kiadó:Budapest Filmstúdió
Azonosító:MFH_1981_31-02