Inzertszöveg:
Elhangzó szöveg:
A Pusztaszabolcsi Állami Gazdaság már learatta idei termését, most folyik a cséplés. De nemcsak cséplőgéppel, hanem kombájnokkal is. Maga a kombájn áll oda minden kereszthez. Gépenként 20 ember helyett 6 elegendő. 2000 hold gazdag termése kerül zsákokba, majd rögtön a kombájnszérűhöz tisztításra. A lerakott gabonát forgatni kell, nehogy begyulladjon. A lapáttal való forgatás elég fárasztó munka. Ügyes újítás segítségével itt ezt a munkát is részben már gép végzi el. Kosztur Lajos főgépész házilag készítette el az egyszerű szerkezetet, amely tíz ember munkáját helyettesítve, naponta 16 vagon gabonát forgat meg. Szállítószalagok viszik a tisztítandó gabonát a cséplőgép tetejére. A pusztaszabolcsiak a kombájnszérű gépesített megszervezésével már 50 vagon gabonát adtak be. Miközben folyik a cséplés és tisztítás, a tarlóhántás meggyorsítására üzembe helyezték a gőzekét. A több tonna súlyú ekét gőzgépek vontatják drótkötélen. A súlyos eketest 15-20 centiméter mély barázdát húz, és nem nyomja le, amit felszántott. A tárcsát is utána lehet akasztani. A gőzeke segítségével ebben az esztendőben még 1500 holdat szántanak fel a pusztaszabolcsiak.
Kivonatos leírás:
Learatott búzamező, azaz tarló. Kombájn. Fáradt asszonyok kévéket dobálnak a kombájnba. Asszony a kombájnon, zsákot lök le. Zsákkal megrakott utánfutós traktor. Asszonyok vödörrel hordják a gabonaszemeket. Lapáttal forgatják a gabonát. Gabonaforgató gép és alkotója, aki egyben kezelője is micisapkában. Vödörből öntik a gabonát a futószalagra nők. Férfiak zsákokat dobálnak. Gőzeke a tarlón. A gőzeke személyzete.
Kapcsolódó témák:
-
Szakmai címkék:
-
Kapcsolódó helyek:
-
Személyek:
-
Nyelv:magyar
Kiadó:MHDF
Azonosító:mvh-54-31-03