Inzertszöveg:
Változatok egy témára (Róna Péter, Mussa Ibrahim, Sziklay Kornél)
Elhangzó szöveg:
"Ma este színre kerül új darabunk, melynek címe a Koldusopera." A darab első és eredeti változatát még a XVIII. század elején az angol John Gay írta operaballada formájában. Az ősbemutatót 1728-ban tartották, London külvárosában. "The Beggars Opera" címen nagy sikert aratott. Ezt a történetet dolgozta fel Bertolt Brecht úgy, hogy cselekményét átültette a XX. századba, zenét Kurt Weil komponált hozzá. Különös véletlen, hogy éppen John Gay bemutatója után kétszáz évvel, 1928. augusztus 31-én került színre Brecht Háromgarasos operája. Azóta szinte állandóan sikerrel játszák a világ színpadain. Készült már belőle báb-változat, filmre is alkalmazták. Az NDK filmváltozat egy részlete. Magyarországon először 1930-ban a Vígszínház mutatta be. Hazai színpadon Jávor Pál volt az első Bicska Maxi. Ezt követték későbbiekben a sikeres budapesti előadások. Az utóbbi években valamennyi vidéki színházunk is műsorra tűzte. Brecht darabjának sikere talán feledtette volna a hajdani John Gay érdemeit, ha Benjamin Britten angol zeneszerző nem írja meg az új Koldusoperát, az eredeti hatvankilenc angol és skót népdal, illetve az eredeti szöveg felhasználásával. Ezt 1948 májusában mutatták be a Cambridge-i Arts Theatre-ben. A Britten-féle változatot tűzte most műsorára a Magyar Állami Operaház együttese az Erkel Szinházban. (Radnai György és mások, szinkron, részletek a darabból: " Ön a foglyom, kapitány! Hát illik ezt, Gianni? Csalimadár minden lány, bestiák, kancák, szukák, hárpiák, fúriák! Bájos Isten teremtményei ők, uram, csak bízni nem szabad bennük! És most, Sir, el kell búcsúzzon a hölgyektől!")
Kivonatos leírás:
Kapcsolódó témák:
-
Szakmai címkék:
-
Kapcsolódó helyek:
-
Személyek:
-
Nyelv:magyar
Kiadó:Budapest Filmstúdió
Azonosító:MFH_1975_03-03