Inzertszöveg:
(Borsodi Ervin, Kiss I.György)
Elhangzó szöveg:
Ahogy a hidak összekötik a partokat, úgy kell összekötnie az együttműködésnek az országokat, vallotta Széchenyi, akinek alapvető művét, a Hitelt angliai tapasztalatai ihlették. Most, 150 évvel később az ő szellemében került sor a magyarországi Brit Napok rendezvény-sorozatára, amelyet Kallós Ödön, a Magyar Kereskedelmi Kamara elnöke nyitott meg. Sir Bryan Cartledge, budapesti brit nagykövet mérföldkőnek minősítette az eseményt és kijelentette: Elégedettek vagyunk mind a magyar részről tapasztalt együttműködéssel, mind a brit ipari-üzleti körökben megnyilvánuló érdeklődéssel. Gyakran halljuk, hogy az angol üzletemberek nem eléggé rámenősek. A magyarországi Brit Napok azt tanúsítják, hogy éppúgy a porondon vagyunk, mint Magyarország más üzleti partnerei. Kicsiben elhoztam önöknek, mondja Mr. Brook, az egyik brit üzletember, fővárosunk jelképét, a híres londoni buszt. Jó kapcsolatokat építettünk ki önökkel, jó üzleteket kötünk a magyar cégekkel és együttműködésünket tovább kívánjuk bővíteni. Remélem, tette hozzá az angol üzletember, e kiállítás nyomán több matchboxot, közkedvelt minimodellt kapnak karácsonyra a magyar gyerekek. [Nemcsók Gyula, Politechnika I. Sz., riporter szinkron]: - Várhatóan jövő évre ennek a mennyiségnek a dupláját szállítjuk. A kockának igen nagy sikere van Nyugat-Európában és Amerikában egyaránt. - És Angliában is? - Angliában is. - Mibe kerül egy kocka Angliában? - Hat és fél font. Mi ezt 2 dollár 10 centtért szállítjuk, ennyi a devizabevételünk kockánként, tehát a 2.5 millió darab az közel 5.5-6 millió dollár devizabevételt jelent a népgazdaságunknak. Februárban a nürnbergi játék világkiállításon a kocka a szoliter játékok között az év játéka díjat nyerte. [Bence Imre, British Airways szinkron]: A Brit Napok rendezése mindenekelőtt célozza a két ország közötti idegenforgalom és ideutazó forgalom növelését. [Kárász Imre Malév szinkron]: Természetesen nemcsak azt szeretnénk, hogyha ideutaznának minél többen Nagy-Britanniából, hanem minél több magyar is utazna ki Angliába. Ennek a rendezvénysorozatnak a folytatása egy Londonban tartandó Magyar Hét lesz és segíti elő a két ország közötti kapcsolatok fejlődését, a forgalom növekedését. A ködös Albion után most a havas Budapesten is megszólalt az eredeti skót dudaszó, amely mintegy zenei aláfestése a skót Felföld híres nedűjének, a Cutty Sark whiskey-nek. [Mr. Christopher Green szinkron]. Exportálója, Green úr egyben importőr is. Immár évtizedek óta az ő cége a Tokaji Aszú legnagyobb szigetországi forgalmazója. Green úr tehát hosszú személyes és üzleti tapasztalatok alapján nyilatkozhatott ezúttal is a legteljesebb elismeréssel a borok királyáról, a királyok boráról. Megjegyezte azt is, hogy szívesen vásárolnak másfajta magyar borokat is. Például az Egri Bikavért. [Dr. Séllyei Gábor Monimpex szinkron]: Az utcán járva Angliában, ha betérünk a Harrods áruházba - ahol egyébként az angol királynő saját maga is vásárol - megtalálhatók a magyar borok. Jelenleg 38-40.000 hektoliter kerül az angol fogyasztók asztalára, ami több mint 1 millió fontot tesz ki évente. [Kun László Monimpex szinkron]: Az infláció érintette Angliát is, ezt érezzük üzleti kapcsolatainknál az édességnél elsősorban, ahol bizonyos csökkenés következett be, mert a háziasszonyok mikor elmennek vásárolni az üzletbe mivel kevés pénzük marad, elsősorban az édességét hagyják ki. Az angol konyha kevesebb paprikát fogyaszt, mint a magyar, kevesebbet, mint a nyugatnémet, de úgy érezzük, hogy a paprikánál is Angliára jövőben számítani lehet. Bízunk benne, hogy a magyar konyha megismerésén keresztül az angol háziasszonyok több paprikát fognak fogyasztani, és ezzel elérjük, hogy a jelenlegi 100-150 tonnánk esetleg 300-ra is megemelkedik. Azért a közmondásosan takarékos brit háziasszonyoknak alighanem ebben az esztendőben is telik majd a hagyományos pulykára, például magyar import pulykára. [Miss Susan Berces Standard Brands Co. szinkron] Egy amerikai érdeklődő a Brit Napokon, aki elismerését az üzleti életben legnyomatékosabb módon, jelentős megrendelésekkel fejezte ki. Az üzletkötések mellett oldott hangulatot árasztott a rendezvényre idevarázsolt eredeti angol kocsma, a gyömbérsör illatát és hangulatát idéző Pub. Londontól távol is egy kicsit a Soho táján érezhették magukat a vendégek. [Menyhárt Lajos Duna Intercontinental szinkron]: Felfordulás az életelemünk. Szeretünk mindig újat, mást, az unalomtól eltérőt adni. Az országok, népek, emberek, turisták utazók mindig kifejezik azt a szándékukat, hogy megismerni, valamit a helyszínen átélni, kereskedni óhajtanak. Mi ennek csak otthont adunk nagy szeretettel, és mind a magam, mind a munkatársaim nevében mondhatom, hogy több felfordulást fogunk még itt rendezni. [Mr. John Rendle English Studies Centre szinkron] Ez a neves angol professzor olyan intézmény tekintélyes munkatársa, amely az angol nyelv és kultúra terjesztésével foglalkozik. Clark Ádám hídjáról azt mondotta a professzor, úgy érzi jelkép ez a híd, a barátság szimbóluma egy ellentétektől villódzó világban.
Kivonatos leírás:
Kapcsolódó témák:
-
Szakmai címkék:
-
Kapcsolódó helyek:
-
Személyek:
-
Nyelv:magyar
Kiadó:Budapest Filmstúdió
Azonosító:MFH_1980_50-02